1answer
views

الزواج المختلط.

Personal Status Answered
Asked
انا مغربية مقيمة بالمغرب وخطيبي باكيستاني ومقيم في أمستردام . أود معرفة الإجراءات اللازمة للزواج ،ماهي الوثائق المطلوبة منه من بلده ومن المغرب، و الوثائق المطلوبة مني أيضا. وما هي المراحل التي سأتبعها في هذه الحالة وشكرا لكم
1 comment
> أهم وثيقة سيحتاجها من بلده هي نسخة كاملة من رسم الولادة مسلمة من مكان ولادته، و تتضمن حالته الإجتماية (أعزب أو مطلق ...). > سيحتاج لشهادة حسن السيرة و السلوك و يسمى أيضاً بشهادة السوابق من بلده (أو من بلد الإقامة). و سيتاج أيضا للسجل العدلي المغربي. > بالنسبة للسجل العدلي المغربي, يحصل عليه الرجل الأجنبي من وزارة العدل بالرباط. مديرية الشؤون الجنائية و العفو. قسم الأجانب. ============================================================================================ * الوثائق التي سيحتاجها الخاطب أجنبي قبل المجيء للمغرب : ــ نسخة من عقد الطلاق أو حكم نهائي بالتطليق في حالة زواج سابق (موافقة الزوجة الأولى بالنسبة للمتزوج) ـ ـشهادة الإقامة مسلمة من طرف سلطات البلد الذي يقيم به ــ سخة طبق الأصل من عقد اعتناق الإسلام، أو ما يفيد أنه مسلم أصلا ــ نسخة من عقد الولادة، تسلم من مكان الولادة ــ شهادة طبية ــ نسخة مصورة لجواز السفر متضمنة للصفحة التي تثبت تاريخ الدخول للمغرب ــ أربع صور فوتوغرافية شخصية حديثة ============================================================================================ * عند المجيء للمغرب ستحتاج : ــ نسخة من السجل العدلي تتسلمها من وزارة العدل ء مديرية الشؤون الجنائية والعفو ــ شهادة الأهلية للزواج، تسلم من السفارة أو قنصلية بلده في الرباط ــ شهادة الجنسية مسلمة من طرف المصالح القنصلية لبلده بالرباط ============================================================================================ و أنا أنصحك أختي الكريمة إبتغاءً للدقة، بأن تسألي في كتابة الضبط بالمحكمة الإبتدائية لمكان سكنك. هناك يمكنك الحصول على معلومات أكثر دقة فأنا أخشى أن يكون هناك تغيير طرأ و لم أعلم به فأتسبب لك في المضرة عن غير قصد. عندما تذبين لكتابة الضبط إن شاء الله تطلبين ما يلي : 1 - لائحة الوثائق و عدد النسخ (ضروري جداً) من كل وثيقة 2 - مكان إجراء الترجمة. يعني هل مقبول أن يحضر الرجل معه الوثائق الأجنبية و هي مترجمة إلى اللغة العربية، أم أنه يجب ترجمتها في المغرب. 3 - التسلسل الزمني للإجرائات اللازم القيام بها. و المدة اللازمة لكل إجراء على حدة. لكي تتمكنا من وضع برنامج زمني. لأن الرجل ستكون معه إجازة محدودة. لذلك يجب التحسب لكل شيء قبل مجيءه. لكي لا تواجهكما مفاجأة غير سارة تعرقل مسار الزواج. هذا ما أنصحك به الآن، و أتمنى إن تشاركي معنا ما تتوصلين إليه لتعم الفائدة الجميع. أتمنى لك كل التوفيق في مسعاك، و السعادة في حياتك. مروان

one answer

1 from 1 expert
الإجابة المعتمدة

السلام عليكم أختي الكريمة :

الوثائق اللازمة في حالة المغربية الراغبة في الزواج بأجنبي 《الزواج المختلط》

>>> بالنسبة للخاطب الأجنبي :

- شهادة الأهلية للزواج، تسلم من السفارة أو القنصلية التي تمثل بلد الخاطب ...

Your answer is ready!

Join over 3,000 users who have received personalized and reliable answers!

1 comment على هذه الإجابة
Expert

Over 30 years of accumulated experience

Our experts have over 30 years of experience in various legal fields and Moroccan courts.

Market

Local Legal Specialization

The provided answer is based on the details of the law applicable in this country and may not comply with the laws of other countries.

Guarantee

100% Guarantee and Security

If you are not completely satisfied with the answer, you can request a full refund!

No Risk

No Risk — You can get your money back if you are not satisfied with the service.

View Full Answer*
or
Request Urgent Consultation**

* Prices shown are indicative and may vary based on the consultation details and complexity.

1 comment

هناك 1 comment على هذه الإجابة

ستظهر التعليقات بعد فتح الإجابة

This site is protected by reCAPTCHA and the Privacy Policy and Terms of Service apply.